這是這期的讀者文摘的一篇文章,看了好幾遍,覺得愛因斯坦真是不平凡的人,就找了貼上來分享。

那一夜我遇見愛因斯坦
Jerome Weidman
-讀者文摘

年少時剛開始闖江湖,我曾應邀到紐約一位慈善家的府上吃飯。飯後女主人領我們到一間寬敞的客廳,其他賓客魚貫進入,我看到兩樣讓人不安的事情:僕人將鍍金小椅子排成整齊的行列;前方倚牆處擺設了幾樣樂器。看來我是碰上一場室內演奏之夜,逃不掉了。

我這麼說,是因為音樂與我猶如對牛彈琴。我根本是個音盲,得費好大力氣才能跟上最簡單的曲調,嚴肅的音樂在我聽來不過是一堆噪音的組合。因此我的做法就是被困時的一貫反應:就座,當音樂響起之際,做心領神會欣賞狀,其實從腦袋裡封閉了耳朵,沈浸在完全不相干的思緒裡。

過了不久,我意識到周遭的人都在鼓掌,心想打開耳朵應該無妨了。就在此時,我聽到右邊傳來一陣溫和而出奇清晰的聲音。“你喜歡巴哈?” 那個聲音說。

身為作家,我對巴哈的瞭解跟我對核分裂的認識差不多。但我確實人的這張世界上最有名的臉, 包括那一頭眾所周知的白色亂髮,以及嘴裡永遠咬著的煙斗。 我竟然坐在愛因斯坦旁邊。

“呃…… ”我很不自在的囁嚅著。人家不過是隨口問問, 我只要同樣隨口答應即可。但看著他那不凡的眼神, 我知道他並不只是敷衍地跟我客氣;不論我如何看待這段對話,他那方面顯然是很重視的。尤其是我覺得對這個人你不應該說謊,無論是多麼微不足道的謊言。

我尷尬的說“我對巴哈一無所知,從未聽過他的音樂。”

愛因斯坦表情豐富的臉上露出困惑與驚訝:“你沒聽過巴哈?”

他那語氣仿佛我說的是從來沒洗過澡。

我趕緊說“並非我不欣賞巴哈,但我是音盲,或幾近音盲。 我從來沒有把任何音樂真正聽進去。

老人臉上出現關切的表情, 突然說:“請跟我來好嗎?”

他站起來,拉著我的手臂,他徑自引領我上樓,看起來熟門熟路。他打開一扇門,拉著我進入堆滿書籍的書房,關上門。

“好,”他歉然一笑 ,“請告訴我,你對音樂有這種感覺有多久了?”

“一直都是這樣。”我心裡很不好受,“愛因斯坦博士,請下樓去欣賞音樂吧,我聽不聽得懂其實無關緊要。”

他搖搖頭皺起眉頭,仿佛我說了甚麼毫不相干的事。

“請告訴我,有任何音樂是你喜歡的嗎?”

“唔,我喜歡有歌詞的歌,可以跟著唱的那種。”

他微笑點頭,顯然很高興,“或許你可以舉個例子?”

我放大膽子說:“平.克勞斯貝的歌我幾乎都喜歡。”

他再度點頭,神情輕鬆:“那好。”

他走到書房一角,打開留聲機,拿出一張又一張唱片。我不安的看著。終於,他笑道:“有了!”

他將唱片放上,頃刻間,克勞斯貝輕快的歌聲充滿整間書房,歌名是《藍夜將逝》。愛因斯坦笑著看我,一邊用煙斗柄打拍子。聽了三、四句後,他將留聲機關掉。“現在,能不能告訴我,剛剛聽到甚麼?”

最簡單的回答方式似乎就是唱出來。我唱了,很吃力地不要走音或破音,他臉上的表情像日出一樣燦爛。

我唱完,他開心地叫道:“瞧,其實你懂!”

我喃喃地說這是我最喜歡的歌,聽過幾百次了,根本當不得真。

“胡說,當然可以!你還記得在學校第一次上算術課嗎? 假想你第一次接觸數字 ,老師要你做很艱難的題目,譬如長除法火分數,你會做嗎?”

“一定不會。”

“可不是!”愛因斯坦得意地用煙斗柄揮了一下,“你一定不會做,而且滿心慌亂,從此排斥長除法與分數的趣味。“他又舉起煙斗柄揮舞了。“當然,你第一天上課,沒有一個老師會那麼笨,他會從最基本的教起。等你學會了簡單的問題,才進展到長除法與分數。”

“音樂也是如此。“愛因斯坦拿起克勞斯貝的唱片,“這首簡單好聽的歌就像簡單的加減法,你已經會了。接下來可以進展到跟複雜的東西。”

他找到另一張唱片放上去,《喇叭手》回蕩在整個書房,是約翰.麥柯馬克的金嗓子,聽了幾句,愛因斯坦將它關掉。

“好!你可以照著唱給我聽嗎?”

我唱了,很不自在,但沒想到竟能唱得相當準確。愛因斯坦凝視我的神情,我這輩子只在另一次場合看過:我在高中畢業典禮代表致詞時,父親臉上的表情。

我一唱完,愛因斯坦說:“太好了,了不起!再聽聽這個。”

他說的“這個”,是知名男高音卡羅素演唱獨幕歌劇《鄉間騎士》的一段,我哪知道他唱些甚麼,但還是勉強模仿他的唱腔唱了一段。愛因斯坦微笑著表示嘉許。

聽過卡羅素,我們至少又聽了十來種音樂。我心中縈繞著一種驚奇感,這位了不起的科學家和我只是偶然相遇,卻如此全然投入眼前這件事,仿佛我是他唯一在乎的人。

最後進行到沒有歌詞的音樂唱片,他要我哼出曲調。唱到高音處,愛因斯坦的嘴微張,頭向後仰,就像要幫我登上看似達不到的境界。顯然我的表現差強人意,因為他突然關掉留聲機。

他勾著我的手臂說:“小伙子,我們可以去聽巴哈了!”

我們回到客廳就座,演奏者剛上去調音準備演出新曲目。愛因斯坦微微一笑,意帶鼓勵地在我膝上拍了一下。

他低聲說:“放輕鬆去聽就好了,很簡單。”

當然不簡單。若不是他剛剛為一個素不相識的人投入那麼多心力,我絕不可能聽到巴哈的《羔羊安然放牧》。那一夜是我生平第一次聽進去,其後我又聽了無數次,而且幾乎百聽不厭,因為感覺上並不是獨自聆聽,我身旁坐著一個矮小微胖的老人,一頭蓬亂的白髮,嘴裡咬著已熄掉的煙斗,眼中奇異的溫暖透露出對世界的熱情與好奇。

音樂會結束時,我真心誠意和大家一起鼓掌。

這是女主人走過來,冷冷地瞪了我一眼:“愛因斯坦博士,很遺憾您錯過了大半段。”

我和愛因斯坦急急站起來,他說:“很不好意思,但我和這位年輕朋友一起做了一件人類最了不起的活動。”她困惑地問“是嗎?甚麼事?”

愛因斯坦笑了,伸手環住我的肩膀,說出一句話——對一個永遠感謝他的人而言,很可以作為他的墓誌銘:“為開拓人類美感再下一城。”

愛因斯坦生於一八七九年三月十四日,酷愛音樂,曾說:“如果我不從事物理,很可能成為音樂家。”本文作者是美國小說家。

這篇故事最早刊登於一九五五年《讀者文摘》。

The Night
I Met Einstein

By Jerome Weidman

When I was a very young man, just beginning to make my way, I was invited to dine at the home of a distinguished New York philanthropist. After dinner our hostess led us to an enormous drawing room. Other guests were pouring in, and my eyes beheld two unnerving sights: servants were arranging small gilt chairs in long, neat rows; and up front, leaning against the wall, were musical instruments. Apparently I was in for an evening of Chamber music.
I use the phrase "in for" because music meant nothing to me. I am almost tone deaf. Only with great effort can I carry the simplest tune, and serious music was to me no more than an arrangement of noises. So I did what I always did when trapped: I sat down and when the music started I fixed my face in what I hoped was an expression of intelligent appreciation, closed my ears from the inside and submerged myself in my own completely irrelevant thoughts.
After a while, becoming aware that the people around me were applauding, I concluded it was safe to unplug my ears. At once I heard a gentle but surprisingly penetrating voice on my right.
"You are fond of Bach?" the voice said.
I knew as much about Bach as I know about nuclear fission. But I did know one of the most famous faces in the world, with the renowned shock of untidy white hair and the ever-present pipe between the teeth. I was sitting next to Albert Einstein.
"Well," I said uncomfortably, and hesitated. I had been asked a casual question. All I had to do was be I equally casual in my reply. But I could see from the look in my neighbor's extraordinary eyes that their owner was not merely going through the perfunctory duties of elementary politeness. Regardless of what value I placed on my part in the verbal exchange, to this man his part in it mattered very much. Above all, I could feel that this was a man to whom you did not tell a lie, however small.
"I don't know anything about Bach," I said awkwardly. "I've never heard any of his music."
A look of perplexed astonishment washed across Einstein's mobile face.
"You have never heard Bach?"
He made it sound as though I had said I'd never taken a bath.
"It isn't that I don't want to like Bach," I replied hastily. "It's just that I'm tone deaf, or almost tone deaf, and I've never really heard anybody's music."
A look of concern came into the old man's face. "Please," he said abruptly, "You will come with me?"
He stood up and took my arm. I stood up. As he led me across that crowded room I kept my embarrassed glance fixed on the carpet. A rising murmur of puzzled speculation followed us out into the hall. Einstein paid no attention to it.
Resolutely he led me upstairs. He obviously knew the house well. On the floor above he opened the door into a book-lined study, drew me in and shut the door.
"Now," he said with a small, troubled smile. "You will tell me, please, how long you have felt this way about music?"
"All my life," I said, feeling awful. "I wish you would go back downstairs and listen, Dr. Einstein. The fact that I don't enjoy it doesn't matter."
He shook his head and scowled, as though I had introduced an irrelevance.
"Tell me, please," he said. "Is there any kind of music that you do like?"
"Well," I answered, "I like songs that have words, and the kind of music where I can follow the tune."
He smiled and nodded, obviously pleased. "You can give me an example, perhaps?"
"Well," I ventured, "almost anything by Bing Crosby."
He nodded again, briskly. "Good!"
He went to a corner of the room, opened a phonograph and started pulling out records. I watched him uneasily. At last he beamed. "Ah!" he said.
He put the record on and in a moment the study was filled with the relaxed, lilting strains of Bing Crosby's "When the Blue of the Night Meets the Gold of the Day." Einstein beamed at me and kept time with the stem of his pipe. After three or four phrases he stopped the phonograph.
"Now," he said. "Will you tell me, please, what you have just heard?"
The simplest answer seemed to be to sing the lines. I did just that, trying desperately to stay on tune and keep my voice from cracking. The expression on Einstein's face was like the sunrise.

"You see!" he cried with delight when I finished. "You do have an ear!"
I mumbled something about this being one of my favorite songs, something I had heard hundreds of times, so that it didn't really prove anything.
"Nonsense!" said Einstein. "It proves everything! Do you remember your first arithmetic lesson in school? Suppose, at your very first contact with numbers, your teacher had ordered you to work out a problem in, say, long division or fractions. Could you have done so?"
"No, of course not."
"Precisely!" Einstein made a triumphant wave with his pipestem. "It would have been impossible and you would have reacted in panic. you would have closed your mind to long division and fractions. As a result, because of that one small mistake by your teacher, it is possible your whole life you would be denied the beauty of long division and fractions."
The pipestem went up and out in another wave.
"But on your first day no teacher would be so foolish. He would start you with elementary things〞then, when you had acquired skill with the simplest problems, he would lead you up to long division and to fractions.
So it is with music." Einstein picked up the Bing Crosby record. "This simple, charming little song is like simple addition or subtraction. You have mastered it. Now we go on to something more complicated."
He found another record and set it going. The golden voice of John McCormack singing "The Trumpeter" filled the room. After a few lines Einstein stopped the record.
"So!" he said. "You will sing that back to me, please?"
I did〞with a good deal of selfconsciousness but with, for me, a surprising degree of accuracy. Einstein stared at me with a look on his face that I had seen only once before in my life: on the face of my father as he listened to me deliver the valedictory address at my high school graduation.
"Excellent!" Einstein remarked when I finished. "Wonderful! Now this!"
"This" proved to be Caruso in what was to me a completely unrecognizable fragment from "Cavalleria Rusticana." Nevertheless, I managed to reproduce an approximation of the sounds the famous tenor had made. Einstein beamed his approval.
Caruso was followed by at least a dozen others. I could not shake my feeling of awe over the way this great man, into whose company I had been thrown by chance, was completely preoccupied by what we were doing, as though I were his sole concern.
We came at last to recordings of music without words, which I was instructed to reproduce by humming. When I reached for a high note, Einstein's mouth opened and his head went back as if to help me attain what seemed unattainable. Evidently I came close enough, for he suddenly turned off the phonograph.
"Now, young man," he said, putting his arm through mine. "We are ready for Bach!"
As we returned to our seats in the drawing room, the players were tuning up for a new selection. Einstein smiled and gave me a reassuring pat on the knee.
"Just allow yourself to listen," he whispered. "That is all."
It wasn't really all, of course. Without the effort he had just poured out for a total stranger I would never have heard, as I did that night for the first time in my life, Bach's "Sheep May Safely Graze." I have heard it many times since. I don't think I shall ever tire of it. Because I never listen to it alone. I am sitting beside a small, round man with a shock of untidy white hair, a dead pipe clamped between his teeth, and eyes that contain in their extraordinary warmth all the wonder of the world.
When the concert was finished I added my genuine applause to that of the others.
Suddenly our hostess confronted us. "I'm so sorry, Dr. Einstein," she said with an icy glare at me, "that you missed so much of the performance."
Einstein and I came hastily to our feet. "I am sorry, too," he said. "My young friend here and I, however, were engaged in the greatest activity of which man is capable."
She looked puzzled. "Really?" she said. "And what is that?"
Einstein smiled and put his arm across my shoulders. And he uttered ten words that〞for at least one person who is in his endless debt〞are his epitaph:
"Opening up yet another fragment of the frontier of beauty."


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Phoebe 的頭像
    Phoebe

    我的部落格

    Phoebe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()